Реферат: В статье рассматриваются объект, достижения и результаты одного из основного направления лингвистики - социальной лингвистики. Авторы отмечают, что социальная лингвистика в Казахстане сформировалась на основе социальной лингвистики бывшего СССР, а языковая ситуация, языковая политика и ее аспекты стали специально изучаться в период независимости страны, и особая языковая структура республики и связанные с ней проблемы стали находить свое решение. В статье делается обзор трудов ученых старшего поколения, а также молодых исследователей. Авторы анализируют наиболее важные и актуальные проблемы социальной лингвистики, затронутые в работах ученых, исследовавших строение и состояние языка в Казахстане. Всесторонне изучены и вошли в научный оборот проблемы применения, общественной роли и функции государственного языка, определения места русского и других языков в социальной коммуникативной системе, вопросы двуязычия, полиязычия, сознательного управления и упорядоточения процесса развития языка, языковой политики и др. Автор данной статьи приходит к выводу о том, что объект социальной лингвистики - фукционирующий язык, а язык в обществе приобретает определенные социальные структуры и выполняет важные функции, следовательно, социальная лингвистика как наука занимается исследованием языка в социальном контексте.
Концептуальная метафора как компонент содержания во фразеологизмах-зоонимах
Реферат: В настоящем исследовании была сделана попытка в виде концептуальных моделей выделить концептуальную метафору как компонент во фразеологизмах-зоонимах.
Дипломатичность и знания в делопроизводстве России XVI-XVIII вв.
Реферат: В статье говорится о времени зарождения Посольского приказа, в частности, о дипломатическом делопроизводстве. Каким образом составлялись документы, контролируемые Посольским приказом. Также, составление документации и переписка с зарубежными странами. О работе ведомства, которое являлось главным курирующим органам всего делопроизводства России XVI -XVIII вв. Рассматривается проблема дипломатических лиц в ведомстве и их график работы на годы. Также говорится о том, что на составление документов уходили месяцы, что и являлось особенностью данного учреждения. Посольский приказ был главным сектором, обеспечивавший все отношения между государствами. По работе Посольского приказа можно было судить обо всех дипломатических отношениях. По сей день Посольский приказ является главным ведомством Российской Федерации, где структура работы изменилась, но принцип ведения документации и механизм, до сих пор, строится на компетентности, дипломатичности и знании в делопроизводстве, когда-то заложенным. Таким образом, в статье раскрывается история ведомства, которому исполнилось более 500 лет.
Языковая объективация концепта студент студентами казахского отделения высших учебных заведений Республики Казахстан
Реферат: В данной статье рассматриваемая проблема связана языковой объективацией концепта студент студентами казахского отделения высших учебных заведений. В современном языкознании одним из наиболее динамично развивающихся направлений является когнитивная лингвистика, исследующая язык как средство репрезентации человеческого сознания. Ключевым понятием когнитивной лингвистики является концепт. Проведенное исследование посвящено лингвокогнитивному изучению средств языковой объективации концепта студент в казахском языке. Объектом данного исследования является языковая объективация концепта студент в казахском языковом сознании среди студенческой молодежи. Исследование позволило выявить общее представление студентов о самих себе, их положительных и отрицательных сторонах, их деятельности в учебное и вне учебное время. Представление студента-казаха об учебе и студенческой жизни напрямую отражает менталитет, мировоззрение, воспитание, этикет, определенные ценности, историю казахского народа.
Реферат: В статье рассматриваются разные взгляды отечественных и зарубежных ученых, касающиеся пунктуации. Современные взгляды о пунктуации, доказывают необходимость рассмотрения научных взглядов о пунктуации в казахском языкознании. Поэтому концепция о том, что пунктуация рассматривает только знаки препинания, должна рассматриваться в новом ракурсе современного коммуникационного пространства. В современном языкознании в исследованиях пунктуации особое внимание уделяется на экспрессивность знаков и проблемы авторской пунктуации. А в казахском языкознании этот вопрос недалеко отошел от традиционных взглядов. И поэтому современная пунктуация должна рассматриваться в широком аспекте. Современная казахская пунктуация должна усовершенствоваться в целях внесения объемного вклада в развитии образования и науки казахского народа. Для достижения этой цели мы должны определить актуальные проблемы казахской пунктуации.
Сөйлемдердiң ақпараттық мазмұны
Автор(ы): Ильясова Н. А.*
Объем документа: С. 30-33
МРНТИ: 16.21.33*
Ключевые слова: информационное содержание*коммуникативная функция языка*языковое общение*
Реферат: В статье рассматриваются информационное содержание предложений. В связи с этим они разделится таким видам: предложения изображающий субъективный мир и предложения изображающий объективный мир. А так же информационном содержанием предложения определяются модель коммуникантов. В предложениях которые передают извещение о субъекте модель коммуникантов: говорящий и слушатель. В предложениях которые передают извещение о объекте модель коммуникантов: автор и приемник. Предложения изображающий субъективный мир это средство для языковой общений. Предложения изображающий объективный мир это средство для языковой коммуникаций. В результате предложения являются коммуникативными единицами.
The origin and the meaning of the English for specific purposes concept
Реферат: Статья посвящена аналитическому обзору активной дискуссии о предпосылках появления концепта English for special purposes ESP и его содержании. На основе анализа работ зарубежных лингвистов выделяются три причины возникновения этой подсистемы языка: бурное развитие науки и техники и процессы глобализации мира; необходимость дифференциации педагогических и психологических процессов обучения иностранным языкам в соответствии с потребностями индивида в конкретной ситуации. Активные процессы дифференциация научного знания обусловили необходимое и естественное признание понятия язык для специальных целей language for specific purposes в отличие от языка вообще language in general. В статье рассматриваются и анализируются абсолютные и переменные характеристики понятия English for Specific Purposes, отмечается, что английский язык для специальных целей представляет собой особую подсистему языка и подчеркивается, что special language специальный язык и special purposes специальные цели являются разными понятиями, которые часто подменяют. В статье выявлена классификация типов ESP, их сущность, содержание и отмечается, что специальный язык есть ограниченный регистр языка со своим лексическим строем, выделенный из общего языкового ядра и решающий конкретные задачи.
Смешанная коммуникация как дискурсивное проявление языковых контактов
Автор(ы): Казкенова А. К.*Серикова С. К.*
Объем документа: С. 37-41
МРНТИ: 16.21.61*
Ключевые слова: языковой контакт*смешанная двуязычная коммуникация*русский и казахский язык*
Реферат: Статья посвящена описанию смешанной коммуникации как дискурсивному проявлению языковых контактов. Данное явление описано на материале разных типов современного казахстанского дискурса, в которых применяются единицы как казахского, так и русского языков. В статье рассматриваются следующие модели смешанной коммуникации: функционально оправданное переключение с языка на язык, макароническая речь, символическое обрамление, семикоммуникация. Каждая из них основана на разных принципах организации общения, и каждая может быть по-своему эффективна и ситуативно оправданна. Смешанная двуязычная коммуникация, с одной стороны, диагностирует уровень владения языками, иерархию языков в языковом сознании индивида. С другой стороны, она отражает внешние условия функционирования и взаимодействия языков. Подчеркивается, что смешанная двуязычная коммуникация как факт языкового контактирования заслуживает серьезного внимания лингвистов.
Мәтiн және дискурс ерекшелiктерi
Автор(ы): Кенжеканова Қ.*Момынова Б.*
Объем документа: С. 42-46
МРНТИ: 16.21.33*
Ключевые слова: прагматический и когнитивный аспект*лингвосоциальное исследование*динамичное и статичное явление*
Реферат: В статье освещаются проблемы характеристики текста и дискурса, т.е. в чем проявляется схожесть и различия этих понятий. Дискурс и текст представляет собой многоаспектное и многоплановое явление. Дискурс имеет лингвосоциальный характер, тогда как текст - это предмет лингвистики. Дискурс характеризуется как поток речевого поведения, формирующий социальные и культурные институты, текст сохраняет и обновляет информацию. В статье дискурс анализируется как явление динамичное, так как во время дискурса адресант и адресат, говорящий и слушающий находятся в непосредственном контакте друг с другом, текст - статичен, является языковым результатом. Также в статье дискурс рассматривается как когнитивный феномен, потому что дискурс требует более широкого исследования в отличие от текста. С когнитивной точки зрения дискурс нацелен на понимание единиц национального познания и единиц, выполняющие эмотивную функцию, а также овладение культурой речи. С прагматической точки зрения, дискурс является открытой коммуникативной системой, а текст представляет собой закрытую коммуникативную систему. Достижение прагматической цели предполагает наличие достоверности, остроты и интенции информаций.
Национально-специфические особенности лексического состава языка
Автор(ы): Маймакова А. Д.*
Объем документа: С. 47-52
МРНТИ: 16.21.65*
Ключевые слова: национальная специфика семантики*безэквивалентная лексика*русский и казахский язык*
Реферат: Настоящая статья посвящена актуальной для современного глобального мира проблеме взаимосвязи языка и культуры. В частности, она освещает один из ее аспектов - национально-специфические особенности лексического состава языка. Материалом для исследования служат русский и казахский языки. Национальная специфика языков обнаруживается в целом ряде аспектов на всех уровнях языковой системы. Однако отчетливее, ярче всего проявляется на лексическом уровне, поскольку номинативные средства языка наиболее прямо связаны с внеязыковой действительностью. В статье достаточно полно представлены предпосылки национальной специфики семантики. Наиболее ярким проявлением национальной специфики сопоставляемых языков являются безэквивалентность единиц и лакунарность. Соотносительные лексические единицы разных языков могут проявлять также различия денотативной семантики, коннотативных элементов значения, образно-символических значений, внутренней формы, в структуре синонимических рядов и др.