Реферат: В статье рассматриваются содержательные компоненты концепта Восточный город. Выявляются универсальный, национально-культурный и индивидуально-авторский слои. Материалом описания послужили произведения известных современных писателей Т.К. Зульфикарова и Я.Х. Ильясова. Исследователем были выделены языковые средства, репрезентирующие концепт Восточный город. Обращение к контексту употребления языковых единиц, репрезентирующих концепт Восточный город, позволило выявить периферию концепта и описать смысловые оттенки, не зафиксированные лексикографическими источниками, обнаружить лингвокогнитивные особенности исследуемого концепта. Представленная в статье методика концептуального анализа может быть использована при исследовании языка любого художественного произведения.
Лексические репрезентации концепта Тоска через признаки растения (статья первая)
Реферат: Научное исследование посвящено изучению проблемы лексических репрезентаций концепта Тоска с позиции семантико-когнитивного подхода. Новизна исследования заключается в описании когнитивной модели лексико-семантического поля концепта Тоска через признаки растения, что отражает исследуемый концепт в языковом сознании носителей языка. С целью получения доступа к содержанию концепта как мыслительных единиц установлен смысловой объем концепта по следующей схеме: прямые номинации концепта (ключевое слово-репрезентант концепта, которое избирается исследователем в качестве имени концепта и имени номинативного поля, и его системные синонимы); производные номинации концепта (переносные, производные); контекстуальные синонимы; окказиональные индивидуально-авторские номинации; метафорические номинации; устойчивые сравнения с ключевым словом; образные концептуальные признаки, которые характеризуют концепт; художественные тексты, раскрывающие содержание концепта, которые свидетельствуют о том, что признаки растения, представленные лексической синонимией, наиболее точно отражают эмоции и структурируют языковое сознание человека.
Ключевые слова: опорное слово*контекстное значение и сочетание*синтаксический параллелизм*
Реферат: В данной статье автор всесторонне рассматривает функциональное употребление слов в произведении Казтуган жырау Алаң да алаң, алаң жұрт. В статье уделяется особое внимание таким языковым особенностям жырау, как философское глубокое содержание, дидактическая основа произведения, наполненность поэзии различной экспрессией и эмоциональными оттенками, наличие афоризмов и нравоучительных фраз, а также психологический и синтаксический параллелизм, гармония звуков и их лингвопоэтическая интонация. В произведении Казтуган жырау словосочетание алаң жұрт имеет следующую функциональную применимость и контекстное значение: атамекен, туған жер (родина), қонысқа жайлы (удобен для жизни), көгорай, шалғынды жер (прекрасное место). В статье проводится комплексный лингвистический анализ семантики, этимологии и валентности слова жұрт. В статье дается подробный анализ таких словосочетаний, как жуған жұрт, туған жұрт, кескен жұрт, қонған жұрт, түскен жұрт. Все эти словосочетания были созданы с помощью причастной формы глаголаған, что обозначает качественное свойство явлений и предметов в значении процесса и действия, а также характеризуются в контексте художественного текста в прошедшем времени.
Дискурс как категория современной теоретической лингвистики
Реферат: В статье рассматриваются теоретические вопросы, связанные с установлением онтологии дискурса как одной из центральных категорий когнитивно-дискурсивной парадигмы гуманитарного знания. При определении сущности дискурса учитывается сложная, многоаспектная природа этого феномена речемыслительной деятельности говорящего субъекта. Приравнивание дискурса и текста, широко распространенное в современной лингвистике, приводит не только к сужению понятия дискурса, но и не способствует установлению сущности дискурса. В статье рассматриваются и другие концепции дискурса, начиная с понимания дискурса как аналога функционального стиля языка, кончая трактовкой дискурса как особого языка, языка в языке или языка в действии. При этом учитываются и экстралингвистические факторы (прагматические, социокультурные, психологические и др.), которые во многом определяют коммуникативную составляющую дискурса. Эти параметры надстраиваются над собственно лингвистическими характеристиками, тем самым способствуя формированию объемного, многостороннего и целостного представления о дискурсе, об этом сложном междисциплинарном понятии современной науки.
Сөйлемдi дұрыс талдау кепiлi-сөйлем құрылымын, семантикасын және коммуникативтiлiгiн негiзге алу
Реферат: В этой статье рассматривается последовательность разбора предложения в современном казахском языке. Авторы уделяют внимание расхождению позиций между школьными учебниками и научными трудами в изучении членов предложения. В школьных учебниках в основном существует мнение о том, что в определении второстепенных членов предложения больше внимания необходимо уделять смыслу слова. Таким образом прилагательное служит определением, существительное-подлежащим или дополнением, наречие-обстоятельством. Но в научных трудах второстепенные члены предложения связывают с учениями о сочетании слов. Для развития синтаксической теории, с учетом необходимости всестороннего изучения второстепенных членов предложения, разбираются разные предложения, используемые в современном казахском языке. Таким образом, делается заключение, что для правильного разбора предложения необходимо взять за основу структуру, семантику и коммуникативные цели предложения.
Семантика Коммуникабельности в научном информативном тексте по химии
Автор(ы): Махметова Д. М.*Апекова Р. Н.*
Объем документа: С. 200-205
МРНТИ: 16.21.51*
Ключевые слова: научный текст*коммуникативный акт*употребительная семантика*
Реферат: В статье, на примере научного текста по химии, рассматривается фактор влияния бытовых речевых событий на лексику научного информативного текста с помощью понятия Коммуникабельность. Рассматриваются лексические особенности говорения коммуникантов и языковые способы переноса их в научный текст. Оценивается нормативность эквивалентности и тождественности лексических контекстов; нормативность употребления и нормативность взаимозаменяемости слов; диспергирование /disperse синонимами. Предложены английские эквиваленты для русских слов общеупотребительной лексики из научного текста по химии.
Варианты и норма: реализация в структуре действующих справочных изданий
Реферат: В статье рассматриваются вопросы ортологии и связанные с ней проблемы нормы, вариативности языковых единиц, а также вопросы грамматической адаптации новых (иноязычных) слов и их включение в языковую парадигматику. Анализируется грамматическая адаптация отонимических наименований Казахстана в русском языке и реализация орфографических рекомендаций в справочных изданиях по правописанию. Данная проблема до сих пор не получила достаточно полного и всестороннего системного лингвистического освещения, при этом не сформированы модели номинации отонимов как показателя системности ономастики Казахстана. Для решения поставленных задач необходимы сбор и типологизация онимов и отонимов разных видов как во внутрисистемном, так и во внешнелингвистическом аспектах. Автор отмечает необходимость внесения изменений и дополнений в действующие нормы правописания отонимических наименований Казахстана в русском языке.
Вэньянь и его особенности
Автор(ы): Нуржаева А. М.*Ахметбек Г.*
Объем документа: С. 212-215
МРНТИ: 16.41.53*
Ключевые слова: письменный и китайский язык*
Реферат: Непрерывная культурная преемственность китайской цивилизации на протяжении не одной тысячи лет создала такие условия, при которых китайский разговорный язык вряд ли смог бы вытеснить традиционный письменный язык. По этой причине новый литературный язык байхуа, основой которого является разговорный язык и его правила построения предложений, становится новой частью письменного языка, обогащая и осовременивая его, но отнюдь не вытесняя старый письменный язык вэньяня, хотя ещe в начале XX века классический письменный и живой устный китайские языки были противопоставлены друг другу. Для времен, предшествовавших рубежу двух эр, известен лишь письменный язык. Фиксировал ли он устную речь, как считают многие ученые, или был специальным письменным языком-это единственный известный нам язык того времени, и именно он лег в основу классического письменного языка вэньянь [2, 11-12]. В статье рассмотрены основные особенности классического китайского языка-вэньяня на примере анализа языка новеллы (Смешливая Ин-нин), китайского писателя XVII века Пу Сунлина.
Реферат: В статье рассматриваются вопросы функционирования фонестем в английском языке и их значение в реальной речи. В исследованиях этого явления проявляется попытка закрепления определенного значения за звукосочетаниями. В данной работе фонестемы анализируются не как звукосочетания в отдельных словах, рассматривается их роль и функции в речи. В качестве примеров для анализа взяты произведения О.Уайльда. Анализ отрывков из его прозы свидетельствует о том, что фонестемы в отрыве от речи не могут нести определенных, закрепленных за ними значений. В рассказах Уайльда фонестемы выполняют ритмообразующую функцию, функцию синонимической конденсации, а также подчеркивания контраста слов или словосочетаний. Он нередко прибегает к комбинированию повторов, которые помогают ему создавать яркие, запоминающиеся образы.
Жүректе қайрат болмаса өлеңiндегi Абай даналығы және дала шындығы
Реферат: В статье говорится о том, что, несмотря на все богатство семантико-функциональных особенностей речи, семантическая структура и функциональные характеристика речи недостаточно хорошо изучены. Используемое в речи слово получает свое семантическое развитие, поэтому его смысл углубляется, и слово дает название ранее не означенным новым понятиям и таким образом развивается богатство речи. В статье анализируется функционально-семантический аспект стихотворения Абая Если сердце бессильно. При анализе содержания стихотворения раскрывается смысл слова и характеристика формы, также проводится научно-семантический анализ происхождения некоторых слов. В статье делается научный вывод о том, что по причине агглютинативной природы и слабой изменчивости корней тюркские слова, по сравнению с другими языками, хорошо сохраняют свою форму и семантическую структуру. В статье сравниваются основные концепты в стихах Абая с понятиями в поэзии Шакарима Кудайбердиева.